【臺灣文學基地】文學轉譯工作坊

文學轉譯工作坊:文字的流動與視覺的想像

原創動畫、圖像小說近年在臺灣愈來愈受關注,同時,臺灣漫畫創作亦有許多活水挹注,讓文學在圖像視覺轉譯工作成果趨於豐富精彩。

本次文學轉譯工作坊共三場講座,分別邀請圖像創作者、影視動畫工作者、資深編輯帶領入門,以近年的漫畫、動畫及圖像小說案例分享,啟發創作者及讀者認識「文學跨域創作」,帶領觀眾一步步走入圖像世界,並對於「文學轉譯」和蔚為風潮的「圖像IP」有更清晰的概念。

透過三場深度講座,觀察文學如何與圖像串連,思索文學轉譯為視覺作品的成效,激發與開創未來更多的可能。

 

第一場:漫畫中的文學韻味:文學作品改編漫畫經驗分享

時間:3月20日(日)10:30~12:30 臺灣文學基地 創作坊
講者:資深漫畫家 阮光民

 

第二場:打開妖怪世界的任意門──一群臺灣原創動畫人的努力

時間:3月26 (六) 10:30-12:30 創作坊

講者:公共電視節目部副理 林瓊芬

 

第三場:我們還可以如何「說話」?編輯眼中的繪本、漫畫、圖像小說

時間:3月27日(日)14:30~16:30 創作坊

講者:慢工出版主編 蘇維

 

講師簡介

阮光民

作品獲各大漫畫獎肯定,並多次赴國際交流。風格清新乾淨,筆尖幽默和感性兼備,擅長描繪屬於臺灣社會的獨特溫馨故事,富含濃厚的人文關懷與細膩的家族、親子、人性糾葛等微妙情愫,而臺灣道地的草根式風土人情,更透過漫畫中的一磚一瓦、一草一木精采詮釋,所想傳遞的溫柔俯拾皆是。對漫畫的熱情數十年如一日。作品有︰《東華春理髮廳》《幸福調味料》《天國餐廳1.2.3》《警賊:光與闇1.2.》及《用九柑仔店》並改編舞臺劇《人間條件—四》與小說《天橋上的魔術師》的漫畫版本。

(阮光民提供)

 

林瓊芬

現職公共電視節目部副理,具27年豐富節目製作經驗,所製作節目包括〈水果冰淇淋〉學齡前節目、〈熊星人和地球人〉兒童哲學節目、〈畫畫101〉、〈遠哲科學趣味競賽〉科普節目、〈台語青春báng-gà〉、以及即將於今年推出的〈妖果小學堂〉動畫長片和影集,曾多次榮獲金鐘獎和新加坡亞洲電視獎最佳學齡前教育節目,以及入選芝加哥國際兒童國影展、德國慕尼黑青少年國際等多國影展、韓國釜山BIKI等多國兒童影展。

(林瓊芬提供)

 

蘇維

行銷出身的平面設計、繪本及藝術書創作者,慢工出版合作漫畫編輯。擅長從內容觀念出發,將書籍的裝幀結構作為敘事媒材的一環。曾入圍 2019 金漫獎最佳編輯獎 、2022 金蝶獎臺灣出版設計大獎。

(蘇維提供)

 

售票網站:https://event.culture.tw/NMTL/portal/Registration/C0103MAction?actId=20020

活動時間 活動地點 活動票價 結束時間
2022/03/20 10:30:00 臺灣文學基地 創作坊 無售票 2022/03/20 10:30:00
2022/03/26 10:30:00 臺灣文學基地 創作坊 無售票 2022/03/26 10:30:00
2022/03/27 14:30:00 臺灣文學基地 創作坊 無售票 2022/03/27 14:30:00

資料來源:https://event.culture.tw/NMTL